An Analysis of Students’ Errors in Translating Recount Text at The Tenth Grade of SMKN 5 Padang

Authors

  • Elda Martha Suri Universitas Ekasakti

DOI:

https://doi.org/10.36057/jips.v7i1.583

Keywords:

Error Analysis, Translating, Recount Text

Abstract

The problems of students' blunders in translating narrative text sparked this study. This study was carried out at SMKN 5 Padang during the 2021/2022 academic year. Many pupils struggle to translate effectively in classroom teaching and learning activities. The descriptive qualitative method was employed in this study. The sample of the population in this study was 34 students, the population was students in the tenth grade second semester of SMK 5 Padang, and the researcher took samples in the X Teknik Instalasi Tenaga Listrik 1. which comprised of 34 students using cluster random sampling. A recall text was translated as an instrument in this study. The researcher discovered five sorts of errors produced by students in translating English narrative text into Indonesian language based on data received from a test given to students. There are five types of errors: omission errors, blend errors, addition errors, misformation errors, and misordering errors.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Elda Martha Suri, Universitas Ekasakti

Faculty of Teaching and Education

References

Amiruddin, S. 2004. Learning English Using Recount Text. Padang: Diklat Guru Bahasa Inggris Se-Sumatera Barat.

Anderson, M. and Anderson, K. 2010. Text types in English. 1. South Yarra: Macmillan Education Autralia PTY LTD.

Arikunto, S. 2006. Prosedur Penelitian (Suatu Pendekatan Praktek). Jakarta: Rineka Cipta.

Corder, S. 2013. “The Significance of Learners‟ Errors”.Fourth Editions. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data.

Ellis, Rod. 2004. Understanding Second Language Acquisition, Oxford: Oxford University Press.

Emilia. 2010. Teaching writing : developing critical learners. Bandung: Rizqi.

Gay, L.R, Mills, G.E. and Airasian, P. 2006. Educational Research Competencies for Analysis and Application. Columbus: Pearson Merrill Prentice Hall.

Gay. L.R. 2009. Educationa Research: Competencies for Analysis and Applications Columbus: Merril Publishing Company.

Jamilah. Nur. 2012. Semantic Translation Errors as a Result of Google Translate (A Case of Errors of Translation on Homonymous and Indonesia) :University Of Pesantren Tinggi Darul Ulum Jombang.

Kafipour, R. and Jahanshahi, M. 2015. Error Analysis of English Translation of Islamic Texts by Iranian Translators. Journal of Applied Linguistics and Language(Siallagan, 2021) Research, 2(3).

Khansir, A.A. 2002. Error Analysis and second language.Journal of theory and practice in language Studies. Vol. I, No. 5.

Pardiyono. 2007. Pasti Bisa!! Teaching Gendre-Based Writing. Yogyakarta: C.V Andi Offset.

Richard, Jack C. and Willy A. Renandya. 2002. Methodology in Language Teaching: An Anthology of Current Practice, Cambridge: Cambridge University Press.

Machali, Rochaya. Pedoman Bagi Penerjemah. Jakarta:Grasindo. 2000

Seaton, A. 2007. The Recount Genre (online retrieved in 4th february 2022 from http://www.andrewseaton.com.au/grecount.htm)

Sugeng, B and Zaimah, N. 2007. Functional English for Senior High School. Solo: Tiga Serangkai.

Wiratno, Tri. 2003. Mencerna Buku Teks Bahasa Inggris Melalui Pemahaman Gramatika. Yogyakarta: Pustaka Pelajar

Downloads

Published

2023-04-21

How to Cite

Martha Suri, E. (2023). An Analysis of Students’ Errors in Translating Recount Text at The Tenth Grade of SMKN 5 Padang. Jurnal Ilmiah Pendidikan Scholastic, 7(1), 59–64. https://doi.org/10.36057/jips.v7i1.583

Similar Articles

<< < 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.